Epigram boek I.32 en boek III.17

Classical, Roman & Greek Statues for Sale at The Ancient Home

In dit epigram, dat ons sterk doet denken aan carmen 85 van Catullus (Odi et amo, ook op deze blog terug te vinden in de categorie “gedichten Catullus”), ventileert Martialis zijn haat voor een zekere Sabidius. We tasten volledig in het duister wat die Sabidius dan zo hatelijk maakt. Het enige dat Martialis erover kwijt wil, is dit:

I. 32

Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare:
hoc tantum possum dicere, non amo te.

Ik moet je niet, Sabidius.
Waarom?
Daarom.
Ik moet je niet, Sabidius.


Tom Brown, een Engelse satiricus, zou daar in 1680 zijn eigen versie van gemaakt hebben. Die ging als volgt:

I do not like thee, Doctor Fell,
The reason why – I cannot tell;
But this I know, and know full well,
I do not like thee, Doctor Fell.

Doctor Fell was de decaan van de Christ Church in Oxford, waar de jonge Tom Brown toen schoolliep. Naar aanleiding van deugnieterij werd Brown geschorst. Hij werd pas opnieuw toegelaten op voorwaarde dat hij epigram I. 32 vlekkeloos vertaalde. Brown deed meer dan dat: hij liet de decaan moeiteloos en in een passend rijmschema de plaats van de gehate Sabidius innemen. Fell zou uit bewondering voor die vertaling zijn beslissing om Brown te schorsen ingetrokken hebben. Een erg onwaarschijnlijk verhaal, maar wel een prachtig voorbeeld van hoe nuttig Latijn kan zijn.

In het derde boek van zijn epigrammen licht Martialis dan toch een tipje van de sluier waarom hij die Sabidius absoluut niet moest…

III. 17

Na de maaltijd werden we op ovenverse taart getrakteerd.
Maar door de hitte hadden onze handen snel hun lesje geleerd.
Sabidius kon zijn gulzigheid echter niet de baas
en begon als een gek te blazen, de dwaas!
Drie tot vier keer met bolle wangen.
Met de taart was daarna niets meer aan te vangen.
Afgekoeld was ze wel, maar wij dus ook.
Want wie wou nog een hap, zodra hij strontlucht rook?


Martialis insinueert op het einde, zij het niet vrij subtiel, dat de kwalijke geur die Sabidius uit zijn mond verspreidt te wijten is aan verderfelijke, seksuele praktijken… Sabidius toch!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *